Sirene de pitie

RaymondCoinces dans les embouteillages...

Une photo floue, mais un flou rigolo.
Et un petit movie, ou Prezd se prend pour Chandler (Raymond, pas Bing) parceque c'est pas parcequ'on est coinces qu'on va oublier de s'amuser hein?

Download  the movie

Traffic jam.

One blurred picture, but in a funny way.

And a little movie for fun while waiting (Prezd mixing fith avenue and fith street, del4yo laughing), where Prezd plays like Chandler (Raymond, not Bing)
Even in the traffic jam I just love this city...

Read More
Delphine DoreauComment
Un peu mon neveu

Pour l'orthographe, c'est pas tout a fait ca, mais pour le soleil, oui, bravo!
(chez ma Mere, en Beauce, un dessin d'un de mes neveux)

Essaie_encore

Not exactly the right spelling...But I like the sun!
In my Mother's house in Beauce, one of my nephew's drawing
( "a few my nephew" is a typical French expression)

 

 

Read More
Delphine DoreauComment
Ciel !

Alors ca c'est l'Irlande vu d'en haut, et au dessus des nuages, il fait toujours beau.

Plan

In the picture, and for those who read me in France: You are here.
Because what you see is Irlande frome above, and yes on top of the clouds the sun always shine.

Lost in translation:

dessus adv: over
dessus nm: top
dessus nm: upper
dessus nm: upside
I don't know...10 words for scarf in French ( foulard echarpe cache-nez carre poulbot cache-col fichu pointe pashmina etole etc)  but only one for over, top and upper? Huhuhu.
 

Read More
Delphine DoreauComment
Une tite surprise

Sorry, no translation yet for this little self-publication.

On dit qu'internet est le premier media d'autopublication, alors j'en profite:

Black_couv_1

Voila, pour vos etrennes, et un peu en retard,

ca commence ici:

Download black_01.zip

et ca finit la, attention, ca fait 1,2M ensemble les deux fichiers:

Download black_02.zip

C'est a propos de rugby, et du match du 28 novembre France-All blacks, si vous voulez tout savoir...Mais on peut lire sans rien y connaitre, c'est pas grave!



Read More
Delphine DoreauComment
Tiens, voila du boudin

Bon,elle boude un peu, c'est normal, elle est restee un peu plus que prevu a m'attendre en France...Ou alors Antonin lui manque?
Elle avait l'air bien contente d'arriver a SF pourtant.

Toujours est-il que mademoiselle est toute mamour et frisette avec Presd, et moi je n'existe plus.

Sauf que...C'est moi qui tient les cordons de la boite a croquettes.
Du coup elle m'aime de nouveau. Peau de vache!

Podvach


My cat came back with us to SF...She was a bit upset I left her a whole year and ignored me.

Until she realised I'm the one with the can opener.
Now she loves me again.
In France we call that "skin of a cow" (who, me? says the cat), I don't know how to translate this expression.

Read More
Delphine DoreauComment
Ca se rapproche

Company mail:

Before the Break…..

 

Holiday Decorations

  • If you have a Christmas Tree in your area it must be fire retardant with the certificate visibly displayed on the tree
  • Please turn off any lights on the tree every night and make sure you give your fresh tree water every day
  • You must remove your tree prior to leaving for the holiday break

Have a Safe and Happy Holiday!!!

Read More
Delphine DoreauComment
Sur le depart

Pas trop le temps, entre le taff et le depart, helas, de poster quelque chose...
Et je ne sais pas si j'y arriverais depuis Paris tout de suite, alors attendez-vous a un peu de flottement ces prochaines semaines.

En tout cas, ca m'amuse, mon regard a evolue ici:

Au debut je regardais San Francisco avec les yeux d'une Parisienne.
Et puis ca a change. Je regarde les lieux avec d'autres yeux. Je m'integre, un peu, quand meme.

Est-ce que je verrais Paris avec ces yeux la? Est ce que Paris aura change?
J'ai hate de verifier!

Read More
Delphine DoreauComment