"Modele"in French, has 2 meanings : mannequin and best example.
What they are saying to eachother are insults, but not really rude ones:
"brat" says one, and "show off" answers the other.
"Andouille" is a kind of sausage, we use it as an insult to say "fool" or "dingbat"
"courgette" ( zucchini) is not really an insult, but "courge" (squash) is an insult meaning "idot". Courgette can be used as "small idiot", in a cute way.
On my last weeks of pregnancy I used to spend some time at Sugar Lump Coffe Lounge . I have a thing for mid century design, and it's in my neighboorhood. They were kind with me and didn't mind that I seat while I was waiting in the line.
They have some vintage magazines I found very inspirational...I'll show you the result next time.
Il y a de tres vieux journaux des annees 60 dans un cafe du coin ou j'ai passe pas mal de temps quand mon bidou etait euh...plus gros que moi. Ca m'a inspire une ou deux illustrations que je vous montrerais bientot!
I forgot to post the complete picture :
Ca je me suis bien amusee avec celle-la!
Toutes mes pensees aujourd'hui vont vers une jeune maman, felicitations!
On leur pardonne a ces petites chaussettes? Mmmmh...Oui
Les pieds du fiston quand il tete.
My son's feet when being fed. Little socks can be cute, too.
Ⓒdel4yo-Delphine Doreau 2007
Translation:
Let's compare a new born and a sock.The only thing they have in common is that they both can't order a beer.
Why little socks won't stay on little new born feet? Undoubtedly : they have little in common.
Tres vite, en passant...des mercis et des bisous pour vos gentils commentaires a la naissance de Bebe Joli :)
Quickly, he's sleeping but it won't last!
Comme vous le savez deja , mon petit bebe est ne samedi, c'est un gentil petit (gros) garcon, il va bien et moi aussi!
Le blog va faire une petite pause le temps de profiter de ce grand bonheur, a bientot!
Pour ceux et celles qui sauraient le nom de mon bebe, je vous remercierai de ne plus le citer sur mon blog, nous prefererions qu'il reste anonyme...Ca n'empeche pas de lui trouver des surnoms, que pensez vous de bebe joli?
My little baby is born Saturday, a big boy and a sweet baby! I won't post for a while to take care of my little bundle of joy.
Toujours pas de bebe...Peut-etre ce week-end? En attendant, plus moyen de dessiner, mes mains sont trop gonflees. C'est pas grave je viens de recevoir un paquet de Woman's Day vintage des annees 60, et je me regalerais...Des que j'aurais reussi a virer le chat de mon fauteuil. Ouste? S'il te plait?
Un petit bout de l'illu en cours, qui attendra mon retour:
Baby is not here yet, maybe this week-end?
My hands are so swollen I can't draw any more, but I just got a parcel of vintage Woman's day magazines and I will have a lot of fun reading them, as soon as the cat will be kind enough to let me use my armchair.
Sometimes I can't stop and my pictures become so detailed they could be cut in tiny pieces to make more pictures that could be cropped and ...
By the way, I'm due these days, don't worry if there is no posts for some times!
Parfois je commence une image et je me laisse aller sur les details, au point que je pourrais la couper en morceaux et puis encore en morceaux et ca fera toujours une image...
Le bebe est cense arriver ces jours-ci, si je ne donne pas de nouvelles c'est juste que je palabre avec les cigognes...
Momo pattern flowers inspired by a bouquet of spring branches Yoko gave me.
I loved to watch the blossoms opening!
Un papier fleuri inspire par un bouquet de branches offert par une amie. J'aime bien regarder les fleurs s'ouvrir.
Our theme for March is momo (もも, peach flower).











